Éphémère(s) confronte différentes temporalités,
à l’image des rêves et insomnies
qui peuvent suivre une expérience marquante.
Un monde granuleux et contrasté qui devient fascinant
lorsqu’on a cru le quitter.
Dans ce travail, le corps occupe une place centrale.
Proches ou inconnus, vivants ou sculptés, ces corps sont figés et traversent le temps dans une tension constante
entre l’éphémère et l’éternel.
Éphémère(s) confronts different temporalities,
like the dreams and insomnia
that can follow a strong experience.
A grainy and contrasting world that becomes fascinating
when you thought you were leaving it behind.
The body occupies a central place in this work.
Whether familiar or unknown, living or sculpted,
these bodies are frozen in time,
caught in a constant tension
between the ephemeral and the eternal.